南京信息工程大学
全日制外国语言文学(日语)硕士学位研究生入学考试
1.《日语阅读》
2.《日语写作》
3.《二外法语》考试大纲
4.《二外英语》考试大纲
5.《二外俄语》考试大纲
6.复试科目考试大纲--《基础日语》
7.《语言学》(同等学历)考试大纲
8.《日汉互译》考试大纲
《日语阅读》考试大纲
科目代码:706
科目名称:日语阅读
一、考试目的
本考试是全日制外国语言文学硕士(日语)学位研究生的入学资格考试之初试科目,主要考察考生的日语阅读理解能力。
二、考试内容范围:
要求对较长篇幅的日语文章准确理解,抓住主旨和主要内容,并能分辨其中的事实与细节。
三、考试基本要求
1.具备较强的日汉双语转换能力。
2.具有较强的阅读理解和总结能力。能读懂常见日本期刊上的专题文章、历史传记、科技文章及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”
五、考试内容:
本考试包括两个部分:选择题和简答题,总分150分。具体如下:
I. 选择题
1. 考试要求
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性,要求考生在一定的时间内快速完成文章的阅读,并根据提示做出选择。
2. 题型
包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题,均为选择题,共90分。
II.简答题
1. 考试要求
考生要具有基本的阅读综述能力,通过阅读获取信息和理解观点的能力。
2.题型
要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,共60分。
《日语阅读》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型题量 | 分值 | 参考时间 (分钟) |
1 | 选择题 | 30个选择题,每个2分 | 90 | 90 |
2 | 简答题 | 5个简答题,每个8分 | 60 | 90 |
共计 | 150 | 180 |
《日语写作》考试大纲
科目代码:843
科目名称:日语写作
一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士(日语)专业学位研究生的入学资格考试之初试科目,主要考察考生的日语写作能力。
二、考试内容范围:
1、根据所给文章论述问题;
2、要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇1000字左右的文章。
三、考试基本要求
1.要求考生具有扎实的日语基础,能够根据题目要求在规定时间内完成文章的写作。
2.作文要求语言通顺,用词得体,基本上没有明显的语法错误,结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
四、考试形式
1、论述题
2、命题作文,根据所给出的题目进行写作,具体参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
命题作文,总分150分。具体如下:
1. 考试要求
1)考生要有严密的逻辑思维和准确的日语表达能力。
2)要求考生根据要求进行写作,基本上没有明显的语法错误,结构合理,层次分明,文体要求使用常体。
2. 题型
论述题:50分
命题作文:在规定的时间内根据所给题目及要求撰写一篇1000字左右的文章, 100分。
《日语写作》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型题量 | 分值 | 参考时间 (分钟) |
1 | 论述题 | 2题 | 50 | 90 |
2 | 命题作文 | 1000字左右 | 100 | 90 |
共计 | 150 | 180 |
《二外法语》考试大纲
科目代码:243
科目名称:二外法语
一、大纲内容
(1) 具有良好的法语基本功,认知词汇量在7,000以上,掌握3500个以上的常用词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;
(2) 能熟练掌握正确的法语语法、结构、修辞等语言规范知识;
(3) 具有良好的法语听辩能力和信息识别能力;
(4) 具有较强的阅读理解能力和法语写作能力。
二、说明
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试旨在检查考生对法语语法的掌握情况,阅读一般性文章的能力,及法汉和汉法翻译的能力。以上能力要求达到中级水平。考试范围包括外国语言文学硕士研究生考生应具备的法语词汇量、语法知识以及法语听、读、写等方面的技能。
1、基本要求
I.词汇语法
(1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在7,000以上,其中积极词汇量为3,500以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:
考生能正确运用法语语法、结构、修辞等语言规范知识。
II. 阅读理解
(1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;
(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
(1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题);
(2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)。
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.法语写作
考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2 、分值比例
1. 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。考试为闭卷考试。本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、法语写作等。总分为100分。
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 词汇与结构 | 单项选择 | 10 | 180 |
2 | 完型填空 | 单项选择 | 10 | |
3 | 阅读理解 | 单项选择 | 30 | |
5 | 法译汉 | 简答翻译 | 10 | |
6 | 汉译法 | 简答翻译 | 10 | |
7 | 法语写作 | 命题作文 | 30 | |
共计 |
|
| 100 |
3、题型分布
词汇语法、完型填空、阅读理解题型为单项选择,法译汉、汉译法为简答,法语写作为命题作文。
(1).词汇与结构单项选择 10%
(2).完型填空 10%
(3).阅读理解单项选择 30%
(4).法译汉 10%
(5).汉译法 10%
(6).写作30%
4、考试形式及时间
“二外法语”考试的形式为笔试,考试时间180分钟。
《二外英语》考试大纲
科目代码:244
科目名称:二外英语
一、大纲内容
(1) 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;
(2) 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识;
(3) 具有良好的英语听辩能力和信息识别能力;
(4) 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
二、说明
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语听、读、写等方面的技能。
1、基本要求
I.词汇语法
(1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:
考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
II. 阅读理解
(1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;
(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
(1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题);
(2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)。
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.英语写作
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2 、分值比例
1. 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。考试为闭卷考试。本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 词汇语法 | 多项选择或改错 | 20 | 180 |
2 | 阅读理解 | 1) 多项选 | 60 | |
3 | 英语写作 | 命题作文 | 20 | |
共计 |
|
| 100 |
3、题型分布
词汇语法题型为多项选择或改错,阅读理解为多项选择和简答,英语写作为命题作文。
4、其他规定
本考试为闭卷考试
《二外俄语》考试大纲
科目代码:245
科目名称:二外俄语
一、大纲内容
(1) 具有良好的俄语基本功,认知词汇量在4000以上,掌握2500个以上的积极词汇,能正确而熟练地运用积极词汇及其常用搭配;
(2) 熟练掌握俄语基本词法知识和句法知识,掌握词形变化、一直关系、支配关系等语法规则,掌握基本句型结构;
(3) 具有良好的俄语听辩能力和信息识别能力,能听懂中等语速的话语,理解正确率约80%;
(4) 具有较强的阅读理解能力和笔译能力,能阅读并正确理解中等难度各种题材的文章,能正确理解俄语原文并翻译成规范的汉语,并能用俄语基本句型,将汉语句子译成规范的俄语。
二、说明
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括外国语言文学硕士研究生考生应具备的俄语词汇量、语法知识以及俄语听、读、写、译等方面的技能。
1、基本要求
I.词汇语法
(1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在4000以上,其中积极词汇量为2500以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:
考生能熟练掌握词形变化,正确运用各种句法关系,掌握基本句型结构,能规范地进行遣词造句。。
II. 阅读理解
(1)能读懂中等难度(生词率不超过3%)的常见体裁文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,能把握文中观点和隐含意义;
(2)能根据阅读时间要求调整阅读速度,掌握并运用常见的阅读技巧。
III.俄汉翻译
考生能将俄语句子(或小段落)译成规范的汉语,能运用常用俄语句型翻译汉语句子(或小段落)。
2. 题型:
(1) 多项选择题
词汇部分考查考生对近义词辨析和固定搭配的掌握;语法部分主要考查考生正确运用语法规则的能力。
(2) 阅读理解题
阅读材料为3-4篇短文,每篇短文后有若干问题,要求考生从四个答案中选择一个最佳答案。阅读部分考查考生通过阅读获取信息的能力。
(3)俄译汉
将俄语短文(约100个单词)译成汉语。要求译文准确通顺,表达符合汉语习惯。
(4)汉译俄
将6~8个汉语句子译成俄语,句子基本上属于日常生活常用句型。
2、分值比例
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。考试为闭卷考试。本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、俄汉翻译等。总分为100分。
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 词汇语法 | 多项选择 | 30 | 180 |
2 | 阅读理解 | 多项选择 | 40 | |
3 | 俄汉翻译 | 1)俄译汉 2)汉译俄 | 30 | |
共计 |
|
| 100 |
3、题型分布
词汇语法和阅读理解部分均为多项选择,翻译部分分为俄译汉和汉译俄。
4、其他规定
复试科目考试大纲
科目代码:F48
科目名称:《基础日语》
第一部分:大纲内容
《基础日语》作为全日制外国语言文学硕士(日语)学位入学考试的外国语考试复试科目,其目的是考察考生是否具备进行外国语言文学硕士阶段学习所要求的基本日语水平。
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括外国语言文学硕士(日语)考生应具备的日语词汇量、语法知识以及日语阅读与写作等方面的技能。难度相当于日语一级或日语专业八级及以上水平。
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、日语翻译等。总分为150分。
第二部分:说明
1、基本要求:
(1)具有良好的日语基本功,掌握12,000个以上词汇,其中积极词汇量为6,000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)能熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
(3)具有较强的日语阅读理解能力和写作能力。
2、分值比例:
词汇语法40分,阅读理解60分,日语写作50分,共150分。
3、题型分布:
考试内容 | 题型 | 分值 |
词汇语法 | 假名汉字互换、惯用语、选择题或改错题 | 40分 |
阅读理解 | 1) 选择题、2) 简答题 | 60分 |
日语翻译 | 日翻中、中翻日 | 50分 |
共计 | 150分 |
4、其他规定:
(1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在12,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:
考生能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
(3)阅读理解要求:
能读懂常见日本期刊上的专题文章、历史传记、科技文章及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
(4)日语翻译要求:
考生能根据所给题目及要求进行中日互译,要求语言通顺,用词得体,基本上没有明显的语法错误。
《语言学》(同等学历)考试大纲
科目代码:T59
科目名称:语言学
《语言学》旨在考查考生对语言学基础知识的系统掌握情况、分析能力,具体说明如下:
1、基本要求:
(1)要求掌握语言学的基本概念,包括语言学研究的范围及语言学中一些重要的区别;掌握语言的基本定义和特征。
(2)要求掌握语言学主要分支的基本概念,包括:音位学、语音学、形态学、句法学、语义学、语用学等。
(3)了解社会语言学、心理语言学、语言变化、语言与文化、语言习得和外语教学等方面的基本内容。
(4)能够运用语言学基本理论对一些语言现象进行分析。
2、题型分布:
题型主要包括概念题、简答题和论述题。
3、其他规定:本科目考试形式为闭卷,考试时间为120分钟,满分为100分。题目均用英语答题,答案应写在答题纸上。
《日汉互译》考试大纲
科目代码:T60
科目名称:日汉互译
一、 考试目的
《日语翻译基础》是全日制外国语言文学硕士研究生(日语)入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入外国语言文学硕士学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括外国语言文学硕士研究生考生入学应具备的日语词汇量、语法知识、基本的翻译理论、翻译技巧以及日汉两种语言转换的基本技能。
三、 考试基本要求
1.具备一定中日文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2.具备扎实的日汉两种语言的基本功,并具备一定的汉语文言文和日语古典文的读解能力。
3.具备较强的日汉/汉日转换能力。能够翻译一定难度的汉语和日语文章,准确把握文章主旨。译文通顺,基本忠实于原文,并能够准确反映原文的事实与细节,且符合目的语国家的文化传统和表达习惯。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的日汉/汉日转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括两个部分:日汉词语互译和日汉文章互译。总分100分。
I. 词语翻译
1.考试要求
1)正确把握日汉双语中的专业术语、缩略语、常用成语、惯用词组的语义,并具备准确转换能力。
2)具备正确选择对译词语的能力。
2. 题型
日汉词汇对译。要求考生准确地书写出题中的30个汉/日术语、缩略语、常用成语、惯用词组的对应目的语。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。
II. 日汉互译
1. 考试要求
1)要求应试者了解中国和日本的社会、文化等背景知识,具备日汉互译的基本技巧和能力。
2)译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;
3)要有一定的翻译速度。日译汉速度每小时250-350个日语标记符号;汉译日速度每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为250-350个日语单词,汉译日为150-250个中文汉字,各占35分,总分70分。
《日语翻译基础》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型题量 | 分值 | 参考时间 (分钟) | |
1 | 词语 翻译 | 日译汉 | 15个日文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 20 |
汉译日 | 15个中文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 20 | ||
2 | 日汉 互译 | 日译汉 | 两段或一篇文章,250-350个单词。 | 35 | 40 |
汉译日 | 两段或一篇文章,150-250个汉字。 | 35 | 40 | ||
总计 | 100 | 120 |