为进一步夯实硕士研究生的科研素养,促进学术思想碰撞与交流,文学院英语笔译及外国语言文学两个硕士点定于6月30日下午联合举办“2024级硕士研究生中期考核暨明德·外国语言文学研究生学术沙龙(第十期)”。具体学术汇报的题目如下:
序号 | 论文题目 | 汇报人 |
1 | 衔接理论视角下科技文本中括号的翻译策略——以《AI for Life》(节选)为例 | 范晨蕾 |
2 | 目的论视角下社科文本中的冗余现象及其汉译处理——以Generative AI in Higher Education: Guiding Principles for Teaching and Learning(节选)为例 | 黄勇帅 |
3 | 交际翻译理论视域下教育类文本中表语从句的英汉翻译策略研究——以Punishment-Free Parenting (节选)为例 | 李文喆 |
4 | 风格标记理论视角下非裔美国文学作品的翻译实践 ——以The Wilderness(节选)汉译为例 | 司玉潇 |
5 | 社科文本翻译中的明晰化策略——以《安全的传译:非预期未来研究的分析框架》(节选)的翻译为例 | 吴奇 |
6 | 社科类文本英汉翻译中的明晰化策略研究——以《翻译中的语用学》(节选)为例 | 杨筱群 |
7 | 功能对等理论指导下AI教育类术语翻译策略——以《人工智能辅助教学:人类学习新时代实用指南》(节选)为例 | 余意 |
8 | 目的论视角下的地铁提示词翻译策略研究 | 朱伶 |
9 | 跨文化神话传播中的功能对等:《黑神话:悟空》中文化负载词的英译研究 | 朱文清 |
10 | 中国英语学习者宾语关系从句加工中的相似性干扰研究 | 蒋雅茹 |
11 | 生态批评视角下《拯救溺水鱼》的生态隐喻研究 | 刘凯迪 |
12 | 《阿罗史密斯》中的疾病隐喻研究 | 刘文可 |
13 | 等值翻译理论视角下政府工作报告(2022-2026)中国特色话语俄译研究 | 韩骏超 |
14 | 社科文献机器译本中语篇衔接的校改策略——以《Translations of Security: a Framework for The Study of Unwanted Futures》的译后编辑为例 | 丁元鋆 |
点评人:杜玉生教授、陈志杰教授、夏玉玲副教授、廖小根博士
时间:2026年6月30日14:00
地点:文德楼N402
欢迎广大师生参加!
